Ничего, кроме любви - Страница 30


К оглавлению

30

Том бережно свел Маргарет по ступенькам крыльца.

– Где ваша карета? – спросила она, не видя никакого экипажа.

– Карета? – искренне удивился Том.

– Да, – сказала Маргарет. – Не думаете же вы, что мы пешком пойдем через парк?

Похоже, он так и думал.

– Мне и в голову не приходило, что нужна карета. Ребенок может бросить камешек и попасть отсюда в Саммервилл-Хаус.

– Послушайте, мистер Пул. Крайне невежливо ожидать, что леди в вечернем туалете пойдет по траве и грязи. – Может, она и в долгах, но чувство собственного достоинства не растеряла. – Я вернусь в дом и велю подать карету.

– Путь очень короткий, – настаивал он, встав между ней и дверью. – Какая необходимость запрягать лошадей, а потом распрягать их только для того, чтобы проехать вокруг площади.

– Вы действительно не видите ничего неприличного в том, чтобы вести меня пешком? – поинтересовалась Маргарет.

– Вы правы, – ответил он даже без извиняющихся ноток в голосе. – Я недостаточно знаком с приличиями. Из за этого пробела в моем образовании мне приходится полагаться на здравый смысл.

Маргарет смотрела на него, не веря своим ушам. Он действительно ожидал, что она по грязи пойдет через дорогу, как какая-нибудь служанка!

Ее возмущенный взгляд, похоже, его совершенно не задел. Том снова положил ее ладонь на свой локоть.

– Идем? – сказал он.

Как и прежде, его пальцы были теплыми, прикосновение мягким, но ему было невозможно сопротивляться. У Маргарет внезапно появилось тревожное чувство, что к чему этот человек ни потянется, он это получит. Уступив, Маргарет позволила Тому проводить ее. Если он хочет, чтобы она заляпала собранной по дороге грязью ковры в доме его сестры, то она в этом не виновата.

Они шли через площадь в меркнущем свете дня. После дождя пахло влагой и зеленью, в воздухе ощущался аромат лилий. Луна поднялась рано, и ее свет уже пробивался сквозь тучи. Это было бы почти романтично, если бы Маргарет не вели таким образом на обед, на котором у нее не было особого желания присутствовать. Она отворачивалась от улицы, надеясь, что пассажиры проезжающих карет ее не узнают.

Почему мистер Пул ведет ее сегодня к Саммервиллам? Маргарет узнала за прошедшие годы, что все имеют скрытые причины для своих поступков, особенно мужчины. Ее дядя, отец, бывший жених – все они преследовали собственные эгоистические цели, нисколько не задумываясь, какой вред могут причинить другим. Каковы бы ни были мотивы Тома, они наверняка достаточно скоро станут ей известны. В любом случае она постарается быть бдительной.

Маргарет так ушла в эти мрачные мысли, что слова Тома застали ее врасплох.

– Мисс Уонн, я должен извиниться.

– Простите, что? – растерялась она.

– Моя сестра пыталась привить мне искусство этикета, но, увы, признаюсь, я оказался не лучшим учеником. Теперь я понимаю, что совершил ужасную faux pas .

– Faux pas? – повторила она, удивившись, что слышит от него эту фразу.

– Кажется, это по-французски, – робко улыбнулся Том.

– Да. Спасибо, – только и могла вымолвить обезоруженная Маргарет.

Они двинулись дальше. Когда они дошли до места, где дорожка разветвлялась, Том повел Маргарет вправо, вместо того чтобы идти прямо.

– Здесь нет луж, – объяснил он. – Вы не испачкаете туфли.

– Откуда вы знаете? – удивилась Маргарет. – Вы проверили все дорожки?

– Конечно, – без колебаний ответил он.

Что за противоречивая личность! Он не взял экипаж, но потратил время, чтобы проверить все тропинки между деревьями, думая о ней. Маргарет не могла решить, то ли он ненормальный, то ли проявил необычный акт доброты.

Верный слову, Том ловко вел ее по сухим дорожкам к противоположной стороне площади. Пока они добрались до Саммервилл-Хауса, ее туфли и платье не пострадали.

Когда дворецкий проводил их в гостиную, настороженность Маргарет вернулась. Она понятия не имела, чего ожидать от леди Саммервилл, женщины, которая была незаконнорожденной дочерью покойного сэра Герберта Торнборо, а теперь вышла замуж за пэра королевства. Официальная история гласила, что она получила удар по голове, после которого считала себя своей давно умершей сестрой Викторией. Сходство, видимо, было таким сильным, что все, включая леди Торнборо, поверили в это. Потом Лиззи постепенно пришла в себя и вспомнила, кто она на самом деле. Ее муж, лорд Саммервилл, был священником в очень бедном приходе, прежде чем неожиданно унаследовал баронский титул. Он отклонил множество заманчивых брачных вариантов и выбрал Лиззи Пул. Маргарет находила эту историю невероятной. А вот сведения о богатстве брата леди Саммервилл были подтверждены фактами. Маргарет могла только заключить, что никто в этой семье не действует обычным путем.

Войдя в гостиную, Маргарет заметила, что леди Саммервилл очень красива, с белокурыми волосами и изящными чертами лица. К удивлению Маргарет, она была на позднем сроке беременности. Это объясняло, почему этим летом она не появлялась в свете. Ее муж, лорд Саммервилл, стоял рядом с ней. Он действительно был так красив, как утверждали в свете. Потрясающая пара!

Леди Саммервилл выжидательно посмотрела на брата и мягко сказала:

– Ты должен представить нас, Том.

– Простите меня, – смутился Том. – Я забыл. – Он замолчал. Маргарет чувствовала, как он в уме перебирает правила этикета, прежде чем сказать: – Лорд и леди Саммервилл, позвольте представить вам мисс Маргарет Уонн.

– Очень приятно, – сказала Маргарет.

30