– Марта говорит, что роды начались, – задыхалась она. – Но этого не может быть. Еще несколько недель…
– Ребенок рождается, когда решит, что готов, – сказала Марта. – А не когда мы думаем, что пора. Мистер Пул, может быть, вы пойдете за доктором?
Том не ответил. Маргарет видела, как желание остаться с Лиззи борется в нем с необходимостью обеспечить помощь.
– Мы можем послать слугу, – предложила Маргарет. Она не меньше Лиззи желала присутствия Тома. Маргарет не хотела оставаться с невесткой без его поддержки.
Но Том покачал головой:
– Найти доктора будет трудно. Дороги почти непроходимы из-за толпы. Я не могу доверить это никому другому. – Он взял Лиззи за руки и убедительно смотрел на нее: – Лиззи, я иду за доктором Лейтоном. Ты должна быть храброй. Маргарет и Марта будут здесь и присмотрят за тобой.
Лиззи кивнула, пытаясь подавить очередной крик, когда спазм боли снова настиг ее.
– Не беспокойтесь, сэр, – сказала Марта. – Мы позаботимся о ней до прихода доктора.
– Спасибо, – ответил Том. – Я знаю, что могу рассчитывать на вас обеих.
Маргарет понимала, что должна кивнуть и ободряюще улыбнуться. Но то, что она не смогла этого сделать, не имело никакого значения, поскольку Том, даже не взглянув в ее сторону, повернулся и вылетел из комнаты.
Дождь заканчивался, но улицы были покрыты толстым слоем холодной грязи. Это замедляло движение. Саммервилл-Хаус находился в северной части маршрута похоронной процессии, а дом доктора – еще дальше на север. Это означало, что Том шел против толпы людей, пробиравшихся к югу, чтобы найти лучшее место для обзора.
Процессия уже начала свой долгий путь от Букингемского дворца к собору Святого Павла. Бой барабанов и траурные марши разносились по ветру, привлекая запоздавших зрителей. Кеб Тома проталкивался на север. Только оказавшись у дома доктора, он позволил себе обдумать возможность, что доктора Лейтона может не оказаться дома. Тот мог отправиться посмотреть процессию или отправился на службу в собор Святого Павла.
Том звонил в колокольчик несколько минут, все больше и больше тревожась. Наконец дверь открыла пожилая леди, представившаяся экономкой, и сообщила, что доктор ушел.
– Можете вы сказать, где он? Мне жизненно необходимо найти его прямо сейчас.
– Его пригласили в дом лорда Моррис на Пэлл-Мэлл посмотреть процессию, – сказала экономка. – Дом его милости стоит прямо по маршруту.
Том поблагодарил ее и взмолился всей душой. Кеб двинулся на юг, прямо в гущу народа. Том, чтобы добраться до Пэлл-Мэлл вовремя, постоянно повторял стих из псалма «Помощь наша – в имени Господа, сотворившего небо и землю» .
Движение все осложнялось, и наконец экипаж вынужден был остановиться.
– Извините, сэр, – сказал кучер Тому. – Дальше мы не сможем проехать.
Том вышел и расплатился с кучером. Остальной путь придется проделать пешком.
По Пэлл-Мэлл маршировали армейские полки, десять тысяч человек вперемешку с каретами высокопоставленных сановников. Ни в одном направлении Том не видел конца процессии. Улицы были огорожены, чтобы сдержать людей, которые были повсюду – карабкались на фонарные столбы, статуи, на любое здание, где можно найти опору для ног и откуда лучше видно. Но не было обычных звуков, которые ассоциируются с такой толпой. Все были почтительны и молчаливы. Том спросил у какого-то человека, не знает ли он дом лорда Моррис.
Мужчина указал прямо вперед, поверх толпы, ограждений, бесконечного потока солдат и королевских карет, на внушительный особняк на противоположной стороне улицы.
Все молитвы Тома оказались тщетны. Он понял безвыходность своей ситуации. С таким же успехом доктор Лейтон мог бы находиться на Луне.
В комнате было удушающе жарко.
Маргарет хотелось распахнуть окно хотя бы на минутку, чтобы прояснилось в голове, но это было невозможно. Она сидела, обняв Лиззи, и пыталась успокоить ее, а та продолжала стонать от боли.
Том ушел несколько часов назад. Где он? Если доктор затерялся среди бушующей толпы, как Том надеялся найти его? Маргарет пыталась выбросить из головы страшные мысли.
– Мы что-нибудь можем сделать? – спросила она Марту, которая только что закончила перестилать постель Лиззи.
Марта выпрямилась и отдала испачканные простыни горничной. Нахмурившись, она внимательно присматривалась к Лиззи.
– Я вот что предложу. Моя бабушка всегда говорила, что в таких случаях леди лучше подняться и походить.
– Походить?! – возмутилась Маргарет. – Ну уж нет! Посмотрите на нее.
– Это кажется странным, – согласилась Марта. – Однако бабушка клялась в этом. – Она мягко взяла Лиззи за руку. – Хотите попытаться, мэм?
– Но доктор настаивал, чтобы она не вставала с постели, – возражала Маргарет. Если случится что-нибудь скверное… И если Том обвинит ее…
Лиззи поморщилась от боли очередных схваток, потом кивнула в ответ на вопрос Марты.
– Я… не… верю… доктору, – задыхаясь, выговорила она. – Я хочу двигаться.
Они помогли Лиззи медленно подняться на ноги и тщательно поддерживали ее, когда та сделала один шаг, потом другой. Маргарет была уверена, что Лиззи все еще страдает от боли, но на ее лице появилось удовлетворение от движения.
– Двигайтесь столько, сколько требует ваше тело, – посоветовала Марта.
Они ходили так какое-то время, останавливаясь, когда Лиззи одолевали схватки, пока наконец она не запросилась в постель. Она с радостью легла и выглядела хоть и усталой, но несколько лучше.