– Вы об этом вязе говорили?
– Да, – сказал Том. Его сердце неистово колотилось. – Именно об этом.
Маргарет победоносно улыбнулась:
– Похоже, скачку выиграла я. Как жаль, что мы не заключили пари!
– Думаю, мы привлекли внимание общества. – Том указал на пешеходную дорожку, где уже собрались зеваки понаблюдать за их галопом. – Вас это не тревожит?
– С чего бы? – Она вскинула голову. – Я привлекаю внимание всюду, где появляюсь.
– Я вижу, – весело ответил Том. Он не мог сдержать восхищения ее гордостью, которая, как он считал, происходит от уверенности в себе, а не от пустого тщеславия.
Оба всадника снова начали двигаться, чтобы позволить лошадям постепенно остыть.
– Толпа редеет, – заметила Маргарет. – Гуляющие, без сомнения, разочарованы, что никто из нас не свалился и не случилось ничего ужасного. Придется им поискать более занимательные зрелища, чтобы заполнить досуг.
Ее насмешка продемонстрировала остроту ума, которую Том заметил в тот вечер, когда они познакомились. Он задавался вопросом, действительно ли ее злят повадки света? Масса людей разглагольствует, как они ненавидят правила светской жизни, хотя, похоже, счастливы подчиняться им.
– В любом случае, – продолжала Маргарет, – нет ничего дурного в том, чтобы расслабиться и прокатиться в Гайд-парке верхом.
– Расслабиться? – Том все еще тяжело дышал, его рубашка намокла от пота. Сдерживать жеребца было непростой задачей. Лошади тоже покрылись испариной. Раскрасневшееся лицо мисс Уонн светилось от удовольствия. – Как вижу, верховая езда доставляет вам удовольствие, – искренне сказал Том и добавил, не подумав: – У вас отличная посадка.
Маргарет приподняла тонкую бровь, и он с неудовольствием сообразил, что его ремарку можно истолковать двояко.
– Надеюсь, это правильный термин, – извиняясь сказал он. – Я только хотел сказать, что вы прекрасно держитесь в седле.
– Спасибо. – Она похлопала лошадь по шее. – Я довольно часто езжу. Обожаю верховую езду с детства, это главное развлечение для меня в Мортон-Холле. Это мой дом в Линкольншире.
– Линкольншир ведь на севере?
– Вы никогда там не были?
Том покачал головой:
– Я никогда не покидал Лондон, только когда уезжал в Австралию.
– Два очень разных места, – рассмеялась Маргарет.
Тому нравился ее смех, веселый, как она сама.
– Я хочу лучше узнать Англию. Теперь у меня есть и время, и намерение сделать это. Стоит начать с Линкольншира? Думаю, там есть что посмотреть.
– О да. Открытые пространства, а не крошечный клочок зелени, окруженный домами и заполненный людьми. – Маргарет указала на окружающий их парк. – Мое любимое место – тропа вдоль ручья. Это, скорее, узкая речка, довольно глубокая, бегущая по большим камням. И шелест листьев над головой… Настоящая поэзия природы! – Она со смехом оборвала себя. – Похоже, я увлеклась. Должно быть, вам наскучил мой рассказ.
– Вовсе нет. – Том был очарован, видя, как радость озарила ее лицо, когда она описывала свои родные места.
– Какой красивый конь, – сказала Маргарет. – Думаю, слишком крупный для дерби, но ясно, что он очень быстрый. У нас в Мортон-Холле больше двух десятков лошадей, включая чистокровных, которых мы намерены продать для скачек. Вы, случайно, не присматриваете новую лошадь?
Том покачал головой:
– Я зарекся участвовать в состязаниях, равно как и в остальных видах азартных игр.
– Вам не нужно ставить на лошадей. Ведь можно пойти на скачки просто из любви к спорту, правда?
Вид у Маргарет сделался несколько неловкий. Тома удивляло, как много людей сказало бы, что они христиане, и при этом не любили говорить о Божьих делах. Он тоже когда-то был таким человеком. Но пережитое в Австралии изменило его. Господь вошел в его жизнь и дал покой, которого Том не находил нигде.
Также по опыту он знал, что не стоит упорствовать.
– Да, действительно, – уступил он. – Возможно, я пойду. – Том добавил это главным образом для того, чтобы успокоить ее, хотя сомневался, что пойдет. – Меня интересует разведение лошадей для других целей. Верховых лошадей, например.
– Вы будете использовать для верховой езды чистокровных скакунов, как этого?
Том с нежностью посмотрел на своего жеребца. Тот тихо пофыркивал, показывая, что ему хочется пуститься вскачь. Неторопливая прогулка по лужайке не требовала никаких усилий. Том лишь придерживал поводья и изредка давал шенкеля, чтобы лошадь шла размеренным шагом.
– Кастор – это особый случай. Мы с ним вместе многое пережили. Однако он своенравный. Думаю, многие леди и джентльмены предпочли бы более послушную лошадь.
– Полагаю, да, – с иронией ответила Маргарет.
Ясно, что себя она к этому большинству не причисляет, подумал Том.
Когда они подъехали к дорожке, ведущей к восточным воротам рядом с Мейфэром, Маргарет остановилась.
– Спасибо, мистер Пул. Я получила настоящее удовольствие.
Том не мог позволить ей уехать. Пока нет. Раньше она, похоже, не желала говорить о Денолте, нужно попытаться снова. Многое в этом человеке тревожило Тома. Что, если он мошенник? Мисс Уонн знает, с кем решила связать судьбу? Возможно, это единственный шанс поговорить с ней до того, как станет слишком поздно, и Том не мог его упустить.
– Могу я проводить вас до ворот? – предложил он.
Маргарет заколебалась, потом кивнула:
– Очень любезно с вашей стороны.
Они вместе поехали по дорожке. Ворота были недалеко, поэтому Том не терял времени даром.