– Что случилось с людьми, которые здесь жили? – спросил Том.
Его вопрос вернул ее к насущным проблемам. Маргарет вздохнула.
– Они перебрались на фабрику, как и многие другие. Хорошо, что железнодорожная компания намерена купить эти места. Никто больше не хочет возделывать землю.
Дождь барабанил по крыше. В дальнем углу комнаты вода начала капать с потолка. Это казалось метафорой жизни Маргарет. Не важно, как отчаянно она старалась противостоять бедам, они всегда одерживали верх. Тщетность попыток наполняла отчаянием сердце девушки.
Маргарет сжала кулаки, стараясь не показать горькой досады. Она давно научилась никогда не демонстрировать свои подлинные чувства. Это всегда дает противнику преимущество, ослабляет волю и приносит новые беды.
Том подошел, сел рядом с ней на скамью и мягко разжал ее кулак.
– Маргарет, не продавайте землю.
Исходившее от него тепло искушало ее придвинуться ближе. Том поглаживал ее руку, его взгляд был полон сострадания, но слова этого человека воспламенили последние остатки ее гордости. Она должна сама принимать решения и выигрывать собственные битвы. Маргарет отдернула руку.
– Это не ваша забота.
– Именно моя. Вы хотите продать землю, чтобы расплатиться со мной. Не делайте этого.
– Земля принадлежит мне, – решительно сказала Маргарет. – И я сделаю то, что сочту лучшим.
– Маргарет, послушайте меня. – Том взял ее за плечи. – Если вы продадите свои лучшие пахотные земли, вы только усугубите проблемы. Ваш выигрыш будет временным, вы потеряете прибыль от урожая следующего года и арендной платы. Через несколько лет вы можете оказаться в гораздо худшем положении, чем сейчас. У меня есть другое решение.
Его слова, хоть и сказанные с лучшими намерениями, только подстегнули ее. Маргарет высвободилась и встала. Нужно сохранять дистанцию. Она не может позволить себе уступить его уговорам. Том всегда одерживал победу даже в самых суровых обстоятельствах. Естественно, он считает, что может решить ее проблемы, но он ошибается. Возможно, его жизнь благословлена свыше, но ее жизнь идет совсем другим путем, и ею она должна управлять одна.
– Да? – презрительно сказала Маргарет, ее сердце сжалось от боли. – И что вы предлагаете сделать?
– Выходите за меня, – сказал Том.
Ошеломленная, Маргарет нашла второе предложение Тома столь же неприемлемым, как и первое, но он увидел в ее глазах смущение. Это его обрадовало, поскольку свидетельствовало, что он пробил крошечную брешь в ее крепостных стенах.
Он поднялся со скамьи и шагнул к ней.
– Я могу помочь вам, Маргарет.
Она выставила вперед руки, словно отстраняя его.
– Мистер Пул, сейчас не время и не место…
– Я действительно могу помочь вам, – сказал он, оборвав ее фразу. Она снова пытается спрятаться за свою гордость, но Том не собирался позволить ей это. Он взял ее за руки и потянул к себе, чтобы она посмотрела ему в глаза. – Мы говорим не о кратковременной ссуде, чтобы избавиться от ваших кредиторов. Теперь на карту поставлено гораздо большее.
Маргарет долго смотрела на него. Ее молчание пробудило в Томе надежду, но потом девушка опустила взгляд.
– Вы не понимаете, о чем просите, – сказала она совершенно опустошенная.
– Я прошу вас выйти за меня замуж, – настаивал Том. Воспоминания о ее невольном вздохе, когда она прижалась к нему, сидя в седле, давали ему уверенность, что она сможет найти способ полюбить его, если только даст своему сердцу шанс. Он мягко поднял ее подбородок. – Поверьте мне, Маргарет, вместе мы сможем сделать Мортон-Холл снова процветающим.
Она покачала головой:
– Слишком многое зависит от обстоятельств, которые не поддаются нашему контролю. Неурожай, засуха, экономика. Никто не знает, что ждет в будущем.
– Вы ошибаетесь.
Маргарет подняла бровь.
– Значит, вы ясновидящий? Пророк?
– Я говорю не о себе. Завтрашний день в руках Божьих. Мы должны позволить Ему делать Его работу и довериться Ему.
– Бог? – нахмурилась она.
– Разве вы никогда не задумывались, есть ли у Господа какие-то намерения относительно вас, какое-то особое предназначение для вашей жизни?
Она подошла к окну, посмотрела на хлещущий дождь.
– У меня не было времени на философские размышления. Я была слишком занята тем, что управляла этим поместьем и боролась с горой долгов, оставленных отцом. Не говоря уже о необходимости сопротивляться притязаниям претендентов.
– Претенденты? – полюбопытствовал Том. – Вы говорите как о королевском троне.
– Проблема та же самая, – заявила Маргарет. – Мортон-Холл был майоратом и должен был перейти к первому сыну. Когда стало ясно, что я буду единственным ребенком у моего отца, мой дед перевернул небо, землю и необходимые силы в парламенте, чтобы я смогла унаследовать поместье. Если бы он этого не сделал, Мортон-Холл после смерти отца перешел бы к моему кузену.
– Вы назвали его претендентом. Это означает, что он до сих пор имеет права на наследство?
Маргарет сжала кулаки.
– Ричард Спенсер никогда не получит Мортон-Холл, – горячо сказала она. – Я сделаю все, что угодно, лишь бы предотвратить это.
Теперь Том понимал, почему Маргарет любой ценой стремится сохранить Мортон-Холл. Она оказалась в центре борьбы за поместье и намерена выиграть.
– Так у вас есть цель в жизни, – сухо заметил он.
Ее глаза вспыхнули.
– Можете называть это как вам нравится. Я называю это битвой за фамильную честь. А как насчет вас? – с вызовом спросила она. – Какая у вас цель в жизни?