Ничего, кроме любви - Страница 26


К оглавлению

26

Она смотрела на него, округлив глаза.

– Почему вы это делаете? Что вы ожидаете этим приобрести?

– Боже милостивый! – взревел Том, заставив ее вздрогнуть. – Я пытаюсь помочь вам. Пытаюсь уберечь вас от суда и тюрьмы, спасти вашу репутацию. Полагаю, сейчас я – единственная ваша надежда. Почему вы не хотите признать это?

Его слова потрясли Маргарет. Том видел это по ее изумленному лицу, по тому, как она обхватила себя руками, пытаясь собраться с силами. Он видел, как гордость борется в ней со страхом.

Внезапно он вспомнил голос, который ему послышался в ночь той ужасной бури, когда завывал ветер, а пассажиры с криками метались по палубе. В ту ночь корабль потерпел крушение. «Приди в Македонию и помоги нам» , – произнес голос. Том знал, что это из Библии, мольба, которую однажды услышал святой Павел. Позднее, когда было время обдумать это, Том решил, что Господь пытался послать ему напоминание о Лиззи. Теперь, пытаясь унять отчаянно колотящееся сердце, он сообразил, что тот приглушенный хрипловатый голос поразительно похож на голос Маргарет. «Сделай это, Маргарет, – молча подгонял он, глядя на нее. – Позволь мне помочь тебе».

Она взглянула ему в глаза.

– Хорошо, – сказала она дрожащим голосом. – Я приму ваше предложение. И обеспечу залог.

Том понимал, что последнее продиктовано остатками ее самолюбия, но не винил Маргарет за это. Она уже и так была вынуждена поступиться своей гордостью. Том, как и любой другой, хорошо знал, что это очень трудно сделать даже ради спасения репутации. Важно, что она сказала «да». Он почувствовал, что тяжелый груз свалился с его души, будто это он получил помощь, а не предлагал ее.

– Очень хорошо.

– У меня целая конюшня отличных рысаков. В следующем году они будут готовы к продаже, но это долгий путь к выплате ссуды.

Том покачал головой.

– Лошади – плохой залог. Как и долгий срок. Слишком многое может с лошадьми случиться. – Обрадованный, что поможет ей, он чувствовал, что она все еще за что-то цепляется. – Вы не можете предложить их Мортимеру.

– Это не ваша забота! – выпалила она. Нет, она не растеряла своей горделивой манеры, мрачно подумал Том.

– Это определенно моя забота, – настаивал он. – Если я собираюсь помочь вам, вы должны быть со мной честны. – Маргарет, оцепенев, смотрела на него, он скрестил руки и снова прислонился к двери, удивляясь, каким терпеливым может быть порой. – Кое-кто нервно шагает по коридору, – заметил он. – Вероятно, Джейк. Но они с Мортимером могут ждать сколь угодно долго, пока мы не придем к соглашению.

Ему было почти стыдно напоминать о Мортимере и его угрозах. Но оно того стоило. Бросив тревожный взгляд на дверь, Маргарет наконец ответила на его вопрос:

– Я получила предложение от железнодорожной фирмы. Они хотят проложить прямую линию до Линкольна, и для этого им нужна значительная часть моих земель. Я не имею намерения продавать землю. Никому. Ни при каких обстоятельствах.

– И тогда вы решили пойти на риск с Мортимером.

– Я была в отчаянии! – выпалила она. – И кроме того, это было только временно. Только до… – Она оборвала фразу и отвернулась.

– Только до вашей свадьбы, – договорил за нее Том.

Ее плечи чуть поникли, но она не ответила.

– Я восхищаюсь вашим стремлением сохранить поместье, – сказал Том. – Вам пришлось рисковать, чтобы спасти его. Я это понимаю. Вы приняли трудное и мужественное решение. Как и сейчас.

Он видел, как напряжение недель, месяцев, а может быть, даже и лет, отразилось на ее лице.

– Что вы хотите от меня? – спросила она жалобным голосом.

Чего он хочет? В этот момент ничего Том так не хотел, как просто стоять здесь и смотреть на нее. Даже теперь, в отчаянии, она была поразительно красива. Яростная, решительная и храбрая.

– Я хочу жениться на вас, – выпалил он.

Слова сами слетели с языка, доказывая, что Том еще опасно беспечен. Влечение к Маргарет нельзя отрицать, но действительно ли он хочет жениться? Его собственная жизнь так неустроена. Он стремится стать лучше, но у него еще много недостатков. Женившись сейчас, он только вынудит жену страдать из-за них.

Маргарет от изумления расширила глаза, затем, овладев собой, с каменным видом окинула Тома взглядом с головы до ног. Том сообразил, что он все еще мокрый и взъерошенный после утренних приключений. Он также с досадой заметил, что засохшая грязь его сапог остается на толстом персидском ковре. Еще одно свидетельство его поспешных действий.

– Вероятно, вы решили, что можете купить мое расположение? – наконец сказала Маргарет. – Вы думаете, я настолько благодарна вам за то, что вы пришли на помощь? Так делаются дела в Австралии? Мужчины там покупают жен?

– Им это не нужно, – ровным голосом сказал Том. Он не собирался оправдываться, и не важно, насколько неуместно было его предложение. – Там поступают по доброй воле.

– К вашему сведению, я больше не собираюсь вступать в брак. Ни с кем. Я была на волосок от погибели и, слава Богу, избежала ее. – Маргарет кивком указала на дверь: – Всего хорошего, сэр.

Скрестив руки, Том оставался на месте.

– И что вы будете делать, если я уйду? Продадите землю?

Она взглянула на него смело и презрительно.

– Я сделаю все, что понадобится, чтобы выжить.

Она надела надежную маску, но Том теперь мог видеть сквозь нее. Словно ретируясь, он сделал шаг назад, чтобы проверить реакцию Маргарет. Ее нижняя губа задрожала, она немного побледнела, но не попыталась остановить его.

26